今回は「既製品」と「オーダーメイド」の英語表現について解説します。
はじめに
日常会話でよく”既製品”や”オーダーメイド”と言う言葉を使います。
この記事ではそれらの英語表現を紹介します。
”オーダーメイド”は和製英語ですので、正しい言い方をマスターしましょう。
では”既製品”と”オーダーメイド”の英語表現をご覧ください。
既製品の英語表現
Ready-made
” Ready-made”は”既製品”や”完成品”を意味します。
これは、すでに製造が完了していて、そのまま使用できる状態の商品を指します。
以下に具体例を示します。
- I prefer ready-made meals on busy days. (忙しい日は出来合いの食事がいいです。)
- She bought a ready-made dress for the contest. (彼女はコンテストのために既製品のドレスを購入した。)
- Ready-made solutions often save time and effort. (既存の解決策で、しばしば時間と労力を節約できる。)
Off the shelf
もう一つの表現”off-the-shelf”も”既製品”を意味しますが、こちらは特にソフトウェアや電子機器などの分野でよく使われます。
既に市場に出ている、すぐに利用可能な製品を指します。
- He is very particular and off-the-shelf products are not enough for him. (彼はこだわりが強く、既製品では物足りない。)
- The house is very nicely decorated with off-the-shelf furniture. (その家は既製品の家具を組み合わせてとても素敵な内装になっている。)
- My company uses off-the-shelf sales software. (うちの会社は既製品の販売ソフトを利用している。)
オーダーメイドの英語表現
Custom-made
“Custom-made“は、”オーダーメイド”を意味します。
顧客の要望に基づいて特別に製作された製品やサービスを指します。
以下に具体例を挙げます。
- My mother had a custom-made kimono made for me.(母は私のためにオーダーメイドの着物を作ってくれた。)
- Our kitchen is custom-made. (うちの台所はオーダーメイドだ。)
- Our company has implemented a custom-made system. (わが社はオーダーメイドのシステムを導入した。)
Bespoke
“Bespoke“も”オーダーメイド”を意味します。
しかし、そのニュアンスはさらに特別で高級感があります。
特に、個々の顧客のために一から設計・製作される製品やサービスに使われることが多いです。
以下に具体例を挙げます。
- Bespoke dress: デザイナーが顧客の体型や好みに合わせて作る高級ドレスです。
- Bespoke jewelry: ジュエリーデザイナーが顧客の要望に合わせて作成する世界で1つの高級ジュエリーです。
- Bespoke furniture: 家具職人が顧客の好みに合わせて作る世界に一つの家具です。
- Bespoke software solutions: 企業のニーズに合わせて開発されるソフトウェアです。
- Bespoke travel experiences: 旅行会社が顧客の好みや予算に合わせて作る特別なプランです。
まとめ
既製品とオーダーメイドの英語表現、いかがだったでしょうか。
どちらも日常会話でよく使う表現です。
使いこなせるようになると、会話がぐっとスムーズになります。
また、微妙なニュアンスの違いもあり、個々の事例に適した表現を使ってくださいね。
皆様の英語力向上の一助になればと思っています。
英語力向上に役立つこちらの記事もご覧ください。
”エンジンをかける”や”バックで駐車する”など車に関する様々な英語表現
コメント