[UnsplashのCharles Puaudが撮影した写真]
「着払いは英語で cash on delivery (COD) と言います。
この記事では、着払い・元払いの英語表現と実際の使い方をわかりやすくまとめます。」
はじめに
荷物を送るときに使う「着払い」や「元払い」。
日本では日常的に使う言葉ですが、いざ英語で説明しようとすると迷ってしまう方も多いと思います。
旅行中の荷物配送、オンラインショッピング、ビジネスでの書類のやり取りなど、さまざまな場面で役立つ表現なので、知っておくととても便利です。
この記事では、着払いの英語表現を中心に、元払いの言い方や関連用語、実際に使える例文まで紹介します。
ぜひ最後まで読んで、英語表現の幅を広げてください。
着払いは英語で何と言う?
では着払いの英語表現を解説します。
着払いの英語表現:
- cash on delivery(COD)
- payment on arrival
- send collect (着払いで送る)
例文)
- 着払い用の伝票を使ってください。
Use a slip for cash on delivery. - そのホテルは着払いは受け付けていません。
That hotel does not accept payment in arrival. - その荷物は着払いで送られたので、受け取り時に現金が必要だった。
The package was sent collect, so cash was required upon receipt.
元払いは英語でどう言う?
次に元払いの英語表現を解説します。
元払いとは要するに前もって払うということです。
それを踏まえて英語表現を見ていきましょう。
元払いの英語表現:
- prepayment
- advance payment
- pay in advance (事前に払う)
例文)
- 元払いのみ受け付けています。
Only prepayment is accepted. - そのコンビニから前払いでおくってください。
Please send the package from that convenience store with advance payment. - 前払いでお願いします。
Please pay in advance.
関連語彙
着払い伝票:slip for cash-on-delivery
- 着払い伝票を必ずお付けください。
- Please ensure the slip for cash-on-delivery is attached to the package.
元払い伝票:prepayment slip
- 元払い伝票を必ず封筒に入れてください。
- The prepayment slip must be included in the envelope.
荷物:luggage (数えられない名詞の為、sは付きません)
- 私たちはたくさんの荷物を持っていました。
- We had a lot of luggage.
配送業者:delivery company
- 荷物が配達され次第、配送業者から連絡があります。
- The delivery company will notify you when your package is out for delivery.
配達員:delivery Person
- 配達員は午前中に来ました。
- The delivery person came in the morning.
時間指定する:specify the time
- 配達希望時間をご指定ください。
- Please specify the time you’d like your order to be delivered.
内容:contents
- お荷物の内容を記入してください。
- Please fill in the contents of your baggage.
割れ物:fragile items
- この箱には壊れやすいものが入っていますので、取り扱いにご注意ください。
- Please handle this box with care; it contains fragile items.

おわりに
・着払いは cash on delivery (COD)
・元払いは prepayment / pay in advance
・配送で使う関連表現も覚えておくと便利
旅行・仕事・オンラインショッピングで役立つ表現なので、是非覚えてみてください。
こちらもご覧ください。
時間通りって英語でなんて言うの?



コメント