Our Journey to a Dream House2

本ページはプロモーションが含まれています。
ライトアップされた我が家 イベント

2023年10月6日に新居に引っ越しました。

家を建てると決めてから1年経った今、ようやく念願かなって新居に住むことができました。

20年あまり集めてきた家具や雑貨を飾った新居です。

是非ご覧ください。

(英語訳)
We moved into our new house on October 6, 2023.

One year after we decided to build a house, we finally got our wish and moved into our new house.

The new house is decorated with furniture and sundries that I have collected for over 20 years.

Please take a look.

好みの変遷:Transition of tastes

結婚してから24年、ずっとインテリアが好きでした。

その間いろいろと好みが変わりました。

こんな感じで変わってきました。

アジアンテイスト

   ↓

フレンチカントリー

   ↓

シャビーシック

   ↓

アンティーク

   ↓

いろんなテイストの融合

現在は⑤の段階です。

今まで集めてきたものを組み合わせて使っています。

何風っていうのは厳密にありません。

好きなものを使っているという感じです。

(英語訳)
I have been married for 24 years and have always loved interior design.

During that time, my tastes have changed in many ways.

It has changed like this.

①Asian taste

   ↓

②French Country

   ↓

③Shabby chic

   ↓

④Antique

   ↓

⑤Fusion of various tastes

We are currently in stage ⑤.

I am using a combination of what I have collected so far.

There is no exact style.

I just use what I like.

リビング:Living room

6年前に断捨離して、それまで集めてきた雑貨を思い切って人に譲りました。

それ以来は物は増やさず、本当に必要なものだけを置くようにしました。

好みはいろいろあるけれど、”好き “という基準で選んだものを持っています。

昔から持っているものや亡くなった祖母から譲り受けたものです。

そのリビングがこちらです。

Six years ago, I decluttered and boldly gave away to others the sundries I had collected up to that point.

Since then, I have not increased the number of things, but only have things that are really necessary.

I have a variety of tastes, but I have chosen the ones I have based on the criterion of “like.”

I have had these things for a long time, and I inherited them from my grandmother who passed away.

Here is the living room.

リビングルーム

シンプルに大好きなものを置いたお気に入りの場所です。

南側に裏の家が迫り日当たりはよくないですが、白を基調とした、暖色の照明の明かりが優しく包み込んでくれるリビングです。

(英語訳)

This is my favorite place, simply furnished with things I love.

Although it does not get much sun with the back house looming on the south side, the white base color and warm lighting gently envelops the living room.

ダイニングルーム:Dining room

ダイニングルームの家具は、私の母が子どものころに使っていた70年以上前の勉強机と、お気に入りのインテリアショップのMobile Grandeで購入したダイニングテーブルとチェアーです。

母の勉強机は日本製、Mobile Grandeのダイニングテーブルとチェアーはスペイン製。

国も年代も違います。

でも『好き』を基準に選んでいるから、しっくりと馴染みます。

Mobile Grandeで購入した照明の暖かい光に包まれたダイニングルームです。

(英語訳)
The dining room furniture consists of my mother’s 70+ year old study desk from her childhood and a dining table and chairs from Mobile Grande, one of my favorite interior design stores.

My mother’s study desk was made in Japan, and the dining table and chairs from Mobile Grande were made in Spain.

The countries and ages are different.

But because I chose them based on my “likes,” they fit in perfectly.

The dining room is bathed in the warm glow of lights purchased from Mobile Grande.

ダイニングルーム

家族:Family

私たち夫婦は普段別々に暮らしています。

主人は単身赴任で九州にいて、私と子どもは大阪にいます。

そして、長男も独立して一人暮らしです。

なので、家族全員がそろうことはめったにありません。

この引っ越しをした日は長男以外の家族がそろいました。

私は家族がそろうことがこの上なく嬉しいです。

長男がいないのはさみしいですが、残りの4人で夕食を囲みました。

とても幸せな時間でした。

英語訳)
My husband and I usually live separately.

My husband is in Kyushu by himself, and my children and I are in Osaka.

My eldest son is also independent and lives alone.

Therefore, we are rarely together as a family.

On the day of the move, all the family members except my eldest son were together.

I was very happy to have my family together.

Although I missed my eldest son, the remaining four of us had dinner together.

It was a very happy time.

おわりに:Conclusion

これからこの家で何十年と住んでいきますが、どんな風に変わっていくか楽しみです。

より住み心地よく、素敵な家になるように、インテリアを楽しんでいきます。

わくわくしながら暮らしていきます!

We will live in this house for decades to come, and we are looking forward to seeing how it will change.

We will enjoy the interior design so that the house will be even more comfortable and beautiful.

We will live in this house with excitement!

こちらも是非ご覧ください。
Please take a look at this.
Our Journey to a Dream House

コメント

タイトルとURLをコピーしました