時間通りって英語でなんて言うの?

スポンサーリンク
本ページはプロモーションが含まれています。
腕時計 英語

[UnsplashLuke Chesserが撮影した写真]

あなたの “得意” や “経験”、 出品してみませんか?

はじめに

電車・会議・待ち合わせなど、あらゆる場面で「時間通り」という表現を使います。

この記事では、いろいろな「時間通り」の英語表現を比較しながら解説します。

例文も載せているので、使い分けられるよう参考にしてください。

on time:時間通りに

最も基本となる表現が on time。

「予定していた時間に」という意味で、日常会話からビジネスまで幅広く使えます。

例文

  • The train arrived on time.
    電車は時間通りに到着した。
  • Please be on time tomorrow.
    明日は時間通りに来てください。
  • The meeting started on time.
    会議は予定通りに始まった。

●ニュアンス

「時間通りに」という事実をシンプルに伝える表現。

人にも物事にも使えます。

right on time:ぴったり時間通り(on time の強調)

right on time は on time を強調した表現で、「ぴったり」「ジャスト」のニュアンスがあります。

例文

  • You came right on time!
    ぴったりの時間に来たね。
  • The bus left right on time.
    バスはちょうど時間通りに出発した。

●ニュアンス

「予定の時刻にぴったり」という、より「正確さ」を強調します。

in time:ぎりぎり間に合って

in time は on time と混同されやすい表現ですが、意味は大きく異なります。

「時間内に」「ぎりぎり間に合って」というニュアンス。

例文

  • I got to the station in time for the train.
    電車に間に合うように駅に着いた。
  • We arrived just in time.
    ちょうど間に合った。
  • Will you be in time for the meeting?
    会議に間に合いそう?

●ニュアンス

「間に合った」という感覚。

punctual:時間を守る(人の性格・習慣)

punctual は「時間に正確な」「時間を守る」という性格・習慣を表す形容詞。

人に対して使うことが多いです。

例文

  • She is always punctual.
    彼女はいつも時間を守る。
  • He is very punctual with his work.
    彼は仕事の締め切りをきちんと守る。
  • We need punctual staff.
    私たちは時間を守るスタッフが必要だ。

●ニュアンス

「きちんとしている」「時間にルーズではない」という表現。

on schedule:予定通りに(計画通り)

プロジェクトや作業の進行など、スケジュールに沿っているかどうかを表すときに使います。

例文

  • The project is on schedule.
    プロジェクトは予定通り進んでいる。
  • Everything is on schedule so far.
    今のところすべて予定通りだ。

ahead of schedule:予定より早く

関連表現として覚えておくと便利。

例文

  • We finished the work ahead of schedule.
    私たちは予定より早く作業を終えた。

behind schedule:予定より遅れて

こちらもスケジュール関連の表現。

例文

  • The construction is behind schedule.
    工事は予定より遅れている。

by the deadline:締め切りまでに

締め切りに間に合う=時間通りに提出する、という意味でよく使われます。

例文

  • Please submit the report by the deadline.
    レポートは締め切りまでに提出してください。

まとめ

英語で「時間通り」と言いたいときの基本は on time。

その強調として right on time(ぴったり時間通り) があります。

一方で、in time(間に合って) は「締め切りや開始時刻に間に合った」というニュアンスで、on time とは意味が異なります。

これらを比較すると、覚えやすいです。

さらに、人の性格や習慣として「時間を守る」と言いたい場合は punctual を使います。

  • 物事の時間通り → on time / right on time
  • 人の時間を守る性質 → punctual

と区別します。

是非、これらの英語表現を生活の中で使い分けてみてください。

関連記事はこちら
日付の英語表現:○年○月○日は英語でなんて言う?

着払いって英語でなんて言うの?

四捨五入の英語表現を解説!

四文字熟語の英語表現:厳選12例

お金を引き出すって英語でなんて言う?

コメント

タイトルとURLをコピーしました