はじめに
私の趣味の一つに神社参拝があります。
そんな大切な趣味を英語で紹介したいと思ったとき、「神社参拝って英語でどう言えばいいのだろう?」と悩んだことがありました。
同じように感じたことのある方も、きっといらっしゃるのではないでしょうか。
日本語では自然に言えることでも、英語にすると急に迷ってしまう表現があります。
そこで今回は、神社参拝に関する英語表現をまとめてご紹介します。
参拝やお賽銭の英語表現から、一連の参拝の流れを英語で説明する方法まで、丁寧に解説します。

神社参拝を英語で言う
「神社参拝」は英語で “visiting shrines” と表現します。
趣味として話す場合は複数形の shrines を使うと自然です。
例文)
- Visiting shrines is one of my favorite hobbies.
(神社参拝は私の好きな趣味の一つです。) - I enjoy visiting shrines in my free time.
(私は自由時間に神社参拝を楽しみます。)
お賽銭をする:自然な英語表現と例文
お賽銭を表す英語はいくつかあります。ニュアンスの違いを知っておくと便利です。
① put money into the offering box
日常的な表現です。
- 参拝の前に、私はお賽銭をした。
Before praying, I put money into the offering box. - 参拝者は通常、お辞儀をする前にお賽銭をします。
Visitors usually put money into the offering box before they bow.
② offer coins at the shrine
「硬貨のお賽銭をする」という表現。
- 願い事をする前に、数枚の硬貨のお賽銭をした。
I offered a few coins before making my wish.
③ toss a coin into the offering box
「投げ入れる」という動作を含む、参拝の雰囲気が出る表現。
- 私はお賽銭をして、二度お辞儀をした。
I tossed a coin into the offering box and bowed twice.
④ make a monetary offering
少しフォーマルな表現です。
- 儀式の前にお賽銭をします。
We make a monetary offering before starting the ritual.
⑤ give an offering at the shrine
シンプルな言い方。
- 願い事の前にお賽銭をした。
I gave an offering at the shrine before praying.

参拝の流れを英語で説明する
海外の方に参拝方法を説明したいときに役立つ表現です。
How to Worship at a Shinto Shrine(神社での参拝方法)
Purify your hands and mouth at the temizuya
手水舎で手と口を清めます。
- 左手を洗い、次に右手を洗ってください。
Rinse your left hand, then your right hand. - 左手に水を入れ、口をすすぎます。
Pour water into your left hand and rinse your mouth. - 最後に、ひしゃくの柄をすすぎます。
Finally, rinse the handle of the ladle.
Approach the main shrine and stand before the offering box
拝殿の前に進み、お賽銭箱の前に立ちます。
Make an offering
お賽銭を入れます。
Place a coin into the offering box.

Bow twice
二礼します。
Bow deeply two times.
Clap your hands twice
二拍手します。
Clap your hands twice to show respect and call the deity’s attention.
Make your prayer
祈願します。
Take a moment to pray silently.
Bow once more
一礼します。
Finish with a final, single bow.
まとめ
神社参拝についての英語表現を解説しました。
こうして外国の方に日本の文化を丁寧に説明するだけで、立派な国際交流になりますね。
関連記事はこちら
茅の輪くぐりの英語表現


コメント