ふわふわ、電気コードをかじるなど、ペットに関する英語表現を解説します。
はじめに
私は子どものころからたくさんの犬、猫等を飼ってきました。
両親が動物好きだったからです。
一度に5匹以上いた時もありました。
現在、私はうさぎを飼っています。
目に入れても痛くないほど可愛いです、が…。
うさぎは犬や猫よりも、もっと家の中をめちゃくちゃにするということが、飼ってから判明しました!!
今回は、そのようないたずら等を含めたペットに関する英語表現を解説したいと思います。
動物好きな方は特に共感していただける内容になっていますので、是非最後までご覧ください。
ペットのうさぎ(犬、猫)
ペットのうさぎ(犬、猫)は英語では、pet rabbit(dog、cat)と表現します。
例文)
・私のペットのうさぎはとても可愛い。
・My pet rabbit is very cute.
・うちのペットの犬はとても優しく、他の動物の面倒を見る。
・My pet dog is very gentle and takes care of other animals.
・旅行をするときは、ペットの猫をペットホテルに預けます。
・When I travel, I leave my pet cat in a pet hotel.
ペットの外見
・うちのうさぎはふわふわだ。
・My rabbit is fluffy.
・うちの猫のしっぽは短い。
・My cat’s tail is short.
・犬と猫の肉球は可愛い。
・Dogs and cats have cute paw pads.
・うちの犬の耳は垂れている。
・My dog has droopy ears.
・動物にはひげがある。
・Animals have beards.
ペットのいたずら
ペットは可愛いですが、いたずらは困りますね。
・うさぎは電気コードをかじる。
・Rabbits nibble on electrical cords.
・うさぎは木製の家具をかじる。
・Rabbits gnaw on wooden furniture.
※硬いものをかじる時はgnawを使います。
・猫は壁紙に爪とぎをするので、壁紙が破れる。
・Cats claw at the wallpaper and tear it.
・猫は棚やテーブルの上の物を落とす。
・Cats drop things on shelves and tables.
・犬は庭を掘り返して土を散らかす。
・Dogs dig up the yard and scatter the soil.
ペットのお世話
・私は朝夕の2回、犬を散歩に連れて行ってます。
・I take my dog for a walk twice a day, morning and evening.
・うちの猫が元気がなかったので、昨日獣医師に診てもらった。
・My cat was not feeling well, so I took her to the veterinarian yesterday.
・3ヶ月に1回、うさぎをペットショップに爪切りに連れて行っている。
・Every three months, I take my rabbit to a pet store for a nail trim.
・ペットが毛づくろいの時に毛を飲み込まないように、ブラッシングをしてあげることが大切だ。
・It is important to brush pets so that they do not swallow hair when grooming.
・うさぎは暑さに弱いので、私は夏は一日中エアコンをつけている。
・Rabbits are sensitive to heat, so I keep the air conditioner on all day in the summer.
おわりに
今回は愛すべきペットについての英語表現を解説しました。
ペットを愛しむことは世界共通です。
外国人と話すときも、「電気コードをかじる」などのいたずらあるあるで、話が盛り上がります。
いたずらでさえ愛おしいペット。
是非、ペットを通じて新しい英語表現を覚えて使ってみてくださいね。
こちらの記事もご覧ください。
髪を結ぶって英語でなんて言うの?
観光地って英語でなんて言うの?:観光地、旅館、新幹線etcまで旅行に関する英語表現
コメント