6月には夏越しの祓である茅の輪くぐりという儀式が神社で行われます。
今回はこの茅の輪くぐりの英語表現や作法について解説します。
はじめに
6月の夏越しの祓の儀式として茅の輪くぐりがあります。
夏越しの祓は大みそかの年越しの祓とともに大祓(おおはらえ)と呼ばれます。
日々の生活で身にまとった穢れを、神社でお祓いしてもらうのです。
日々積もった穢れを祓ってこそ、心願成就できるのです。
茅の輪くぐりの英語表現
茅の輪くぐりの英語表現ですが、そのままchinowakukuriと言うこともできます。
しかし、よりよく外国人に理解してもらうにはa passing ring ceremonyと言うこともできます。
あの大きな茅の輪をくぐるもって、大人でもわくわくします。
このa passing ring ceremonyと言う表現は、そのわくわく感が伝わる表現だと思います。
外国人にも是非このa passing ring ceremonyを体験してもらいたいです。
次にその作法を解説します。
茅の輪くぐりの参拝方法
茅の輪くぐりの参拝方法は、神社によっても少しずつ違うところもありますが、私の産土様である水無瀬神宮では以下のような参拝方法になっています。
- 正面に立つ
- 輪をくぐり左に回り正面に戻る
- 輪をくぐり右に回り正面に戻る
- 正面より輪をくぐり本殿へ
この茅でできた大きな茅の輪。
これをくぐることで、厄を祓って心身ともに清らかな状態を保つことができます。
私は6月に何度もこの茅の輪くぐりをします。
時間があれば神社参拝をしているので、何度もくぐるということなります。
そのおかげだと思いますが、夢が叶ったり、自分が見られたいように人から見てもらえるようになりました。
夢や願望を叶えるには、先に清らかな状態になっているということが大事なんですね。
おわりに
今回は茅の輪くぐりの英語表現と、その由来と作法について解説しました。
日本には素晴らしい伝統的な風習がたくさんあります。
これらを活用して、心身ともに成長していきましょう。
関連記事もご覧ください。
春分の日の英語表現:”宇宙元旦”と言われる特別な瞬間
コメント