みなさん、こんにちは!
今回は外国人と話すときに盛り上がる話題”アニメの英語タイトル”についてのお話です。
日本のアニメは、その特有の美学やストーリーテリングによって、世界中の人々を引きつけています。
ここでは、実際に私が外国人と話した時に話題に出たアニメを中心に総勢30選をお届けします。
これらを覚えれば、外国人とのコミュニケーションがより楽しくなること間違いなしです!
はじめに
アニメ、それは日本が世界に誇る魅力の一つです。
世界中で愛され、異なる国々や文化の人々に広く受け入れられています。
アニメは、昔ながらの伝統的な物づくりに変わる、新たな日本の魅力の象徴とも言える存在です。
異なる背景や言語を持つ人々が共通の感動を分かち合う場として、アニメは新しいコミュニケーションの手段としても活躍しています。
外国人にとっても、アニメの世界は日本の文化と深く結びついており、多くの人々を惹きつけてやまない存在となっています。
このアニメのタイトルを次の3つに分類しました。
- 日本語と英語が全く同じもの
- 日本語を英語に訳したもの
- 日本語と英語のタイトルが異なるもの
それでは、アニメの英語タイトル30選です!
アニメの英語タイトル
日本語と英語が同じもの
- “Doraemon” – ドラえもん
- “Dragon Ball Z” – ドラゴンボールZ
- “One Piece” – ワンピース
- “Naruto” – ナルト
- “Pokémon” – ポケモン
- “Death Note” – デスノート
- “Spy Family” – スパイファミリー。
- “Haikyu” – ハイキュー
- “Cowboy Bebop” – カウボーイビバップ
- “Tokyo Ghoul” – 東京喰種
- “Black Clover” – ブラッククローバー
日本語を英語に訳したもの
- “Detective Conan” – 名探偵コナン
- “My Neighbor Totoro” – となりのトトロ
- “Princess Mononoke” – もののけ姫
- “Howl’s Moving Castle” – ハウルの動く城
- “The Wind Rises” – 風立ちぬ
日本語と英語のタイトルが違うもの
- “Neon Genesis Evangelion” – 新世紀エヴァンゲリオン
- “Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba” – 鬼滅の刃
- “Sailor Moon” – 美少女戦士セーラームーン
- “Spirited Away” – 千と千尋の神隠し
- “Kiki’s Delivery Service” – 魔女の宅急便
- “Castle in the Sky” – 天空の城ラピュタ
- “Ponyo” – 崖の上のポニョ
- “Whisper of the Heart” – 耳をすませば
- “Porco Rosso” – 紅の豚(イタリア語の例外的なタイトル)
- “Samurai X” – るろうに剣心
- “Attack on Titan” – 進撃の巨人
- “One Punch Man” – ワンパンマン
- “Fullmetal Alchemist: Brotherhood” – 鋼の錬金術師
- “Your Lie in April” – 四月は君の嘘
最後に
アニメの世界は広大で、その魅力は言葉や国境を越えて人々を引き寄せます。
アニメを通じて、異なる文化や言語を共有し、外国人とのコミュニケーションを深めることもできるでしょう。
アニメは新しい友情を芽生えさせ、理解を広げる媒体として、世界中で愛されています。
日本のアニメが昔ながらの物づくりから新しい魅力を提供する中で、外国人にとってもアニメは日本文化との特別なつながりを生み出しています。
これからも、アニメが世界中で人々を結びつけ、新たな友情を育む一助となることを願っています。
アニメの素晴らしさを感じながら、楽しい時間を過ごしていきましょう!
こちらも是非ご覧ください。
コメント